Злые анархисты из Напалм Дэза очень понятно и с сурдопереводом объясняют почему молчание это поражение, а блеяние - не голос.
Ниже текст
Rang long and loud
Repeat 'til you're blue in the face
Ever get the feeling you're always on a losing steak?
Their silence is deafening
From the havens of thieves and kings
Empower those who serve to deflect suspicious minds
Action and answer as likely as a reversal of time
Their silence is deafening
From the retreats of tamed apologists
Their disdain is crippling
For those whose crises they have fixed
I am your "untermensh" – a trace of filth to be scraped off
A trace of filth to be scraped off
Yet when it's you who's in their debt
The strong-arm brings you to your knees
So much for "progressive authority"
A trace of filth to be scraped off
Power for the powerless – well, where?
Screaming at the wall to make more sense...
...I melt back into indifference
The silence is deafening
The silence is deafening
The silence is deafening
Комментариев нет:
Отправить комментарий